A Comparative Study of Translation in Japanese Version of Camel Xiangzi:Take the Eighteen chapter of Furong Feng’s and Syousuke Tatsuma’s Japanese versions as an example

Authors

  • Ying Zou

DOI:

https://doi.org/10.56028/aehssr.7.1.217.2023

Keywords:

Japanese-Chinese Translation, Translation Strategies, Comparative Study, Camel Xiangzi.

Abstract

Camel Xiangzi, an excellent realistic novel, is a masterpiece in the history of modern Chinese literature. With vivid and simple language and a clear and rigorous narrative structure, the author Lao She depicts the story of an ignorant and kind-hearted peasant who gradually degenerates into a "man-eating culture" by focusing on the "three ups and three downs" of the main character Xiangzi. The book has been translated into more than 20 languages and circulated worldwide. Therefore, this study focuses on its Japanese translation by conducting a comparative study.

Downloads

Published

2023-09-05